follow us on facebook

? reMIXstudio

http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -1.jpg
1 / 17 model 實體模型


eurocampus | 德法學校

Year | 年份: 2015
Location | 地點: Shanghai, China | 中國,上海
Status | 狀態: competition | 競賽

Type | 類型: architecture | 建筑
Program | 功能: educational | 教育
Size | 規模: 46000㎡ | 46000平方米
Client | 業主: Eurocampus | 德法學校

Team | 團隊: Chen Chen (陳忱), Federico Ruberto, Nicola Saladino, Li Lingfeng (李凌風), Xue Yang (薛揚), Xu Mengze (徐夢澤)

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -15-2.jpg
2 / 17 programmatic layout 功能分布


Eurocampus Shanghai is planned to host over 2000 students, with a variety of ages ranging from three to eighteen years. The campus is shared by a French and a German school, each running its own kindergarten, primary school, middle school and high school, while sharing common facilities such as the sports and the cultural center. The designers were asked to propose solutions to the following challenges: defining the spatial configuration of public and private areas for various teaching clusters, managing multiple interweaving circulations, fitting a large amount of outdoor spaces in such a high-density plot.

上海德法學校招收兩國年齡3-18歲的2000多名學生。德法兩校均包含各自獨立運營的幼兒園、小學、中學,同時共享運動與文藝設施。為不同教學功能團組定義公共、半私密、私密空間,對相互交織的多條不同流線進行分時管理,以及如何在這樣一個高密度的校園空間中提供盡量多且豐富的戶外活動空間,是競賽任務書向建筑師提出的設計挑戰。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -2_v2.jpg
3 / 17 physical model 實體模型


Spatial, Relational Organization
Our design strives at constituting a building that, managing complexity through dynamism and interconnectivity, is able to cope with the over-regulations. The educational space nowadays is afflicted by hyper restrictive norms that reduce the potential of architecture to shape the school as the ultimate space of knowledge.

空間關系的組織
學校建筑的規范(朝向,層高,間距等)對空間創新的束縛極為嚴苛,建筑師創作空間往往相對局促,大多數校園建筑千篇一律毫無特征。我們希望挑戰校園設計的普遍范式,在滿足規范要求的前提下,提出一個與德法學校實驗性的教育理念匹配的充滿靈感的全新空間體驗。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -3.jpg
4 / 17 view towards the performing art center 望向演藝中心視角效果


Thus we aimed at a complex organism with a common principle at its core that defines the site, the buildings, the two schools requirements, the specificity of the various teaching clusters and their correlated classes; a holistic vision that integrates the macro and the micro requirements into one unique organization; a scalar composition that shows at different levels the same characteristics, elements, specificities, that moderates gently its “molar” structures to its “molecular” cells, and vice versa; a building designed neither as an imposing unity nor as a mere sum of discrete elements, but a building formed as a network of relations.

我們的方案致力于利用一個充滿變化與動感的“巨構建筑”,組織復雜的流線聯系及公私分區。這部多孔而通透的“巨構建筑”在宏觀,微觀等不同的尺度層次塑造統一連貫的校園空間體驗。它決不是一座雄偉的單體,也非互不相關元素的堆疊,而是一部整合了建筑,景觀,教學,休閑,室內,室外等復雜關系的空間網絡或基礎設施。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -4.jpg
5 / 17 design concept 設計概念


The general diagram, the massing and the clusters of the building are designed according to three compositional and processual principles, which we call “multiplied ground”, “porosity”, and “connectivity / autonomy”. The three principles work as a cascading formula, a process of diversification of an initially relatively “flat and abstract” surface.

方案的整體概念構思體現了如下三個空間策略:“多層地面”,“多孔性”,“兼具連通和自治性”。正是這三個原則引導著這組建筑逐漸復雜豐富的生成過程。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -5.jpg
6 / 17 central plaza and foyer 中央廣場和前廳


“Multiplied Ground” is the principle that maximizes the amount of active surfaces, splitting and displacing them on different interrelated and interconnected levels. It is a strategy that works particularly well for a high-density campus, especially with a distributed network of ever changing outdoor spaces and nodal filters that can facilitate the diversification of connections and the typology of enclosures. “Multiplying” is the strategy that smoothens up the transition between the landscape and the building. Given the extreme density of activities on the site, it avoids the creation of a final massing that is oppressive and self-imposing.

“多層地面”的策略試圖最大化可利用的戶外空間,一系列大小不一又互為聯系的戶外活動區域被分布在不同的層次而供不同年齡段的學生使用。在如此一個高密度的校園場地來說,這個策略尤為重要,它保證了任務書所提出的數十個具有嚴格空間要求的戶外空間得以實現。這些室外空間特征各不相同,有些開敞,有些圍合,有些包含具體的活動設施和功能設定,有些有意的保留靈活性以適應多功能的校園休閑訴求。這些戶外空間與室內教學空間之間互為滲透、延伸,他們也是緩和建筑密度,營造一個舒適,放松而有趣的校園空間至關重要的一部分。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -6.jpg
7 / 17 program zoning and access points 功能分區與主要入口


The “Porosity” of the massing is our way of distancing internally the activities, producing “filters” of privacy. It’s a principle that works in accordance to and together with the multilayered system of connections previously described. It is a strategy to maximize the natural ventilation and the shading, developed in accordance to the external nodal conjunctions of the networks, and the internal break-through and passage ways of the schools. The amplification of the building porosity is shaped and studied to pair the internal clusters defined by the brief and to allow different degrees of permeability and accessibility.

“多孔性”的體型策略不僅使得相對較大的建筑體量能在內部提供足夠的滲透性,一方面控制建筑內部各活動空間之間的疏離程度,創造一系列尺度親人的(半)圍合空間;另一方面作為被動式節能的氣候策略,適應上海地區炎熱多雨的特征,盡可能多的提供自然通風和遮陽遮雨,實現“共同屋面”的構想——在不利氣候條件下,學生可以穿過一系列有遮蔽的灰空間到達校園的各個空間。這與上一段“多層地面”所提到的多層串聯的外部空間系統是相輔相成的。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -7.jpg
8 / 17 floor plan 平面圖


Finally, the concept of “connectivity / autonomy” works as a conceptual tool, a way for us to sort and refine the two previous principles. It is a layer that helps organize the multiplicity of the very diverse activities in accordance to their needs, generating an overall balanced, congruous and consistent building massing. It is a way to assure and evaluate the needed privacy and the level of connectivity of each single activity.

最后,“連接/自治”的概念指導了校園功能組團的分布,它與上文的兩個空間概念一同,完成了整個校園的空間組織。位于校園西北的德國學校,校園西南的法國學校互為獨立,并均與位于東側的共享區域(運動與文藝等)在中央公共活動區域(多功能廳,食堂等)相連。這四個功能組團均可以獨立或聯合運營,特別是運動與表演中心也特別在動線上兼顧周末向社區單獨開放的可能。除了少數供特定班級教室使用的活動平臺外,所有的開放空間都可以實現彼此的室外聯通,并最終通向位于校園東側的主操場。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -8.jpg
9 / 17 classrooms 教室立面


site and program
The study resulting from ‘the site’ conditions and ‘the brief’ requirements delineated a scenario of extreme spatial density, from which we developed a set of macro-decisions sorted within two orders of importance, two layers: “Accesses and Parking” and “Program and Connections”.

場地和活動
從場地現狀和設計任務書來看,該項目的建筑密度很大。基于此,我們采用了一套宏觀措施,將其分成兩個層面:“通道與停車”以及“活動與連接”。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus9.jpg
10 / 17 section 剖面圖


A - The macro layer “Accesses and Parking” is sub-divided into several sub-layers. In this set, the relation plot/context is punctually specified and developed. The specific functional requirements for the general circulation (car/bus, students/visitors, goods…) are designed and integrated in an extensive and complex network of relations and connections that, rather than overwhelming the design, contribute to shaping it. It defines: General entrances, School entrances, Bus entrance, Fire track accesses.

A - 宏觀上,“通道和停車”會被再分成若干個次級層面。這樣,周邊環境關系才能準確地得以細化并擴展。為實現整體流線(汽車/公交、學生/游客、貨物等)的功能,具體的需求被整合到了一個大而復雜的聯通網絡中,這個網絡并不是要壓倒設計而是塑造設計。該網絡規定的內容有普通入口、學校入口、公交車入口以及消防通道。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -10.jpg
11 / 17 west end running track 跑道西端視角


B - The macro layer “Program and Connections” defines the points of exchange and the degree of programmatic permeability working on: the program (Public / Private / Service), the varying degrees of spatial typology (transition between Indoor / Outdoor).

B -宏觀上,“活動和連接”決定了活動交叉點的位置以及各類活動間(公共/私人/服務)或者不同空間類型之間(室內與室外之間的過渡)的互動程度。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -11.jpg
12 / 17 swimming pool 游泳池效果


The indoor and outdoor circulations are tailored around the building program and they weave together some of the aspects considered in the site analysis. The main elements and the design intentions that determine the programmatic arrangement aim at a dynamic integration of the connective flows together with an overall balanced spatial composition.

室內和室外的流線巧妙地被安排在建筑方案之中,也將場地分析內容融入其中。決定功能分區的主要因素以及設計目的是為了建立一個動態的由互相關聯的流線和整體平衡的空間構成的集合。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -12.jpg
13 / 17 the performing art center 演藝中心效果


PAC, Sport Center Concept and Outdoor Area Concept
The essential and central position of the Performing Art Center is the fulcrum of the plot, where the activities of the two schools meet, where the connection between the indoor sports center, the school main lobby and the visitors’ entrance on the North side are carefully mediated.

表演藝術中心、體育中心概念和室外場地概念
表演藝術中心位于整個地塊最重要的中心位置,作為周邊環境的支點,使這兩所學校的活動有了共同的平臺,也使風雨操場與學校大廳以及北面的訪客入口之間產生了巧妙的協調聯系。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -13.jpg
14 / 17 indoor gym 室內體育館


The whole complex center (PAC, swimming pool and indoor sports) works as an interwoven terracing system, facilitating multiplicity of programs and connections to be activated independently or at unison.

整個綜合中心(表演藝術中心、游泳池和室內體育場館)如互相交織的階梯系統,可支持多項活動單獨或者同時進行。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus14.jpg
15 / 17 multiplied ground 多層地面


The indoor sports center, facing the outdoor running track, smoothens (it is sunken at -5.5 meters) the transition between the building and the landscape on the East side. The outdoor seating area is designed as a morphological transition; it is not a self-contained object but an element that links the roof of the sports center, the bridges coming from the building and the platform on the ground level.

正對著戶外跑道的風雨操場低于地面5.5米,使東邊的建筑和景觀之間的過渡更加自然流暢。戶外座椅區作為形態上的過渡,并非獨立的個體,而是連接體育場屋頂、天橋及地面層的元素。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -16.jpg
16 / 17 planting and pavement 綠植與硬質鋪地


Outdoor Spaces
The outdoor can be seen as a layered topography, as the conjunction and interrelation of three conditions: gardens, deck platforms, and roof terraces. It is a system that enhances “natural feelings”, linking and mediating the building with outdoor perspectives. The landscape is practically a seamless and natural extension of the indoor space; it percolates into/over the building via/as glazed courtyards, indoor gardens, and easily accessible open terraces.

戶外空間
戶外空間可以視作一種層級地勢,將花園、平臺和屋頂平臺連接起來。該系統加強了“自然之感”,將建筑和戶外視線連接并協調起來。景觀作為室內空間向外的無縫自然延伸,通過院落、室內花園和便捷開放式平臺滲透到建筑之中。

 
http://www.npymdg.icu/files/gimgs/th-159_remix studio - eurocampus -17.jpg
17 / 17 planting and pavement 綠植與硬質鋪地


The green network, for example, is designed to be on different levels, ranging from a series of sunken gardens that bring light to the underground, to a number of “private” outdoor spaces on the ground level, and to several roof terraces: from each point of view, the vision can span through layers of spaces and platforms, infiltrating each interstice of the building and liberating the eyes, creating a perceptual “depth-of-field”.

以綠色網絡為例,它由若干層面構成,從幾處下沉花園(底部通透可以給地下提供光線)延伸到幾處地面私人戶外空間和幾座屋頂平臺:從每一個角度,人的視野都可以穿越層層空間和平臺,滲透到建筑的每一個縫隙,從而解放雙眼,感知場地的深度。

 
网球网球视频直播